Democratizar o conhecimento e socializar os saberes como ferramenta para transformação social e econômica. Democratizar e socializar para reduzir as desigualdades regionais. Democratizar e socializar para dar oportunidades. Democratizar e socializar para dar esperanças e certezas de um futuro melhor. O poder transformador do conhecimento, monopolizado e retido nas melhores Universidades Públicas, tem que ser disseminado, gratuitamente, para toda a sociedade.

01/05/2012


Tradutor Autopoiético Iluminet
Autor: Leonildo Dias Garcez Correa Bento de Jesus e Silva
Iluminet Corporation e Iluminet Foundation

Uma das formas de aumentar a cooperação e a paz entre as nações é promovendo o desenvolvimento comum e interdependente, ou seja, a construção e a instalação de conexões e redes entre pessoas, países, povos, nações, religiões e empresas.
Neste contexto a construção de um tradutor autopoiético, acessível a todas as pessoas, quebra a barreira idiomática que separa países, povos e nações, constituindo um importante, p/ não dizer o mais importante, mecanismo de pacificação mundial. Quanto mais conectados estiverem as pessoas, os povos, países e nações, maior é a possibilidade de cooperação e paz, pois maior é a interdependência, as interações e o diálogo, inclusive, haverá mais interações educacionais, culturais, artísticas, comerciais, investimentos produtivos, etc. Sempre há oportunidades, p/ aqueles que buscam oportunidades, em nações e países específicos. Dessa forma, um tradutor autopoiético quebrará a barreira idiomática e facilitará ainda mais a globalização e o movimento de pessoas pelo mundo.
Inclusive, a instalação do governo global eletrônico (Texto aqui) e a construção da Cidadania Global Eletrônica (Texto aqui) é mais acentuado.
Neste contexto, a construção e instalação de um tradutor autopoiético, que facilite a comunicação entre as pessoas e a movimentação pelo mundo, significará mais interdependência, mais objetivos comuns estabelecidos, mais identidades entre pessoas, povos, países, nações e religiões serão descobertas e construídas, logo, maior será a interdependência, mais livre-comércio, mais globalização, mais cooperação e paz entre os povos, países e nações. A facilidade de comunicação com o outro é um importantíssimo mecanismo de cooperação e paz.
Além disso, o Tradutor Autopoiético Iluminet também realiza/concretiza o ideal iluminista de tornar os livros e textos acessíveis a todas as pessoas do planeta. Mais do que isso, com o Tradutor Autopoiético Iluminet o sistema mundial de educação Iluminet alcança eficácia máxima. Inclusive, os Projetos OCW, com as traduções automáticas de todas as aulas e textos, sejam escritos ou falados,
Portanto, a construção do tradutor autopoiético tem extrema importância. Tradutor autopoiético é um sistema de tradução de textos e voz com alta fidelidade no idioma traduzido. E é também um tradutor capaz de se autocorrigir por meio da ação colaborativa de usuários do sistema, profissionais tradutores, professores de idiomas, estudantes de letras, etc.
Considerando que as frases e palavras de cada idioma são limitados, a tradução completa de todos os sentidos de uma frase é possível e realizável,  assim como o uso de tradutor simultâneo p/ conversas, onde cada pessoa fala e pensa em seu respectivo idioma, porém, o som emitido por sua voz sai em outro idioma que a pessoa tenha escolhido.
Portanto, o que falta é construir esse tradutor autopoiético, seguindo regras básicas da tradução:
A construção desse sistema implica em aplicar os seguintes sistemas:

Sistema  de tradução de frases e textos

- Área onde são disponibilizadas as frases, textos e livros que devem ser traduzidos.
- As frases são disponibilizadas em blocos, ou seja, frases completas que expressam um sentido ou ideia, oriundas de um texto ou livro, conforme o exemplo citado abaixo.

Exemplo 1 - Frases p/ tradução

Área técnica das frases: xxxxxx
Idioma 1

Frase 1: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Local onde o tradutor digita a tradução
Salvar    Apagar

Frase 2: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
          Local onde o tradutor digita a tradução
Salvar    Apagar

Frase 3: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
          Local onde o tradutor digita a tradução
Salvar    Apagar

Frase n: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
          Local onde o tradutor digita a tradução
Salvar    Apagar

Idioma 2

Frase 1: yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
          Local onde o tradutor digita a tradução
Salvar    Apagar

Frase 2: yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
          Local onde o tradutor digita a tradução
Salvar    Apagar

Frase 3: yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
          Local onde o tradutor digita a tradução
Salvar    Apagar

Frase n: yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
          Local onde o tradutor digita a tradução
Salvar    Apagar


Exemplo 2 - Livro dividido em frases p/ tradução

Área técnica do texto: xxxxxx
Idioma 1

Frase 1: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 
        Local onde o tradutor digita a tradução
Salvar    Apagar

Frase 2: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
          Local onde o tradutor digita a tradução
Salvar    Apagar

Frase 3: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
          Local onde o tradutor digita a tradução
Salvar    Apagar

Frase n: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
          Local onde o tradutor digita a tradução
Salvar    Apagar


Idioma 2

Frase 1: yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
      Local onde o tradutor digita a tradução   
Salvar    Apagar

Frase 2: yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
          Local onde o tradutor digita a tradução
Salvar    Apagar

Frase 3: yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
          Local onde o tradutor digita a tradução
Salvar    Apagar

Frase n: yyyyyyyyyyyyyyyyyyy
          Local onde o tradutor digita a tradução
Salvar    Apagar



- Após acessar o sistema, o profissional tradutor (tradutor profissional, professor, estudante de idiomas c/ conhecimento avançado, funcionários estatais, etc) vê as frases e os livros (divididos em frases) que estão disponíveis p/ tradução e os respectivos idiomas nos quais devem ser traduzidos. Após escolher a obra ou áreas técnica do conjunto de frases o profissional tradutor vê o texto ou livro dividido em frases e as caixas de textos onde deve escrever a respectiva tradução. Em seguida, vai lendo as frases e fazendo as traduções nas caixas de textos, disponibilizadas logo abaixo de cada frase, que deve ser traduzida. Uma vez feita a tradução da frase, clica em salvar ou apagar e a frase traduzida é acrescentada no banco de dados da tradução.
- Os textos são divididos por áreas técnicas. Cada área técnica tem vocabulário específico, ou seja, dependendo da área a mesma frase pode ter sentidos diferentes. Por isso, a escolha da área técnica no qual o texto foi produzido determina a escolha do sentido da frase. Inclusive, a divisão linguagem coloquial x linguagem culta é importante. E também deve-se considerar as gírias, frases prontas, jargões, etc.
- Após a frase ser traduzida no sistema de tradução de frases e textos, e o profissional tradutor clicar em  Salvar, a frase é enviada e armazenada no banco de dados do sistema de tradução. E o acesso dos usuários comuns ao banco de dados do Tradutor Autopoiético Iluminet é feito por meio do sistema de escolha e comparação.
- É importante assinalar que a tradução ficará conectada ao nome do profissional que fez a tradução, o que impedirá sabotagens no sistema e aumentará a credibilidade dos textos traduzidos, assim como permitirá a remuneração do profissional que fez a tradução.

Sistema  de escolha e comparação

- Este sistema possibilita a escolha da área técnica do texto ou conjunto de frases que o usuário do tradutor Autopoiético Iluminet quer traduzir ou acessar a tradução.
- Inclusive, o uso de pontuação nos textos e a divisão em frases, seja escrita ou falada, tem por finalidade facilitar a compreensão e as traduções. Onde tem um ponto o sistema de tradução deve ler como um frase completa. Isso facilita a divisão dos livros em frases que devem ser traduzidas, ou seja, forma as frases que serão disponibilizadas p/ os tradutores.
- Portanto, após acessar o sistema, o usuário vai escrevendo a frase ou texto que quer traduzir. Conforme vai escrevendo a frase, o sistema vai selecionando, no banco de dados, a melhor tradução. E quando o usuário termina de escrever a frase. A tradução selecionada é apresentadas.

Idioma 1

Local onde o usuário escreve
o texto que deverá ser traduzido

Frase 1: xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx 

Salvar    Apagar

Idioma 2

Tradução mostrada pelo sistema

Tradução 1: yyyyyyyyyyyyyyyyyyy

Nome do tradutor da frase.  



Sistema de frases -------------- Sistema de comparação de frases ------------------- Texto traduzido.

- Portanto, enquanto o usuário escreve a frase, o sistema busca na base de dados, que armazena todas as frases traduzidas, a frase exata que já foi traduzida e está armazenada no sistema. Busca a frase por comparação e equivalência letra por letra e palavra por palavra. Conforme o usuário vai escrevendo ou falando a frase o sistema vai selecionando a tradução mais adequada.
- A tradução por fala usa o mesmo princípio. Porém, a fala da pessoa é transformada em texto, enquanto a pessoa fala, e o sistema busca a frase falada, agora escrita, na base de dados do Tradutor Autopoiético Iluminet, mostrando a tradução que pode ser escrita ou falada. O sistema p/ transformar fala em texto é usado em algumas TVs. Basta seguir o mesmo princípio. Porém, neste Tradutor Autopoiético Iluminet a fidelidade fala/texto tem que ser máxima.
- A partir dessa base é possível inserir legendas de qualquer idioma nos filmes, seriados, desenhos, etc. Uma vez que, basta a pessoa ligar o Tradutor Autopoiético Iluminet p/ que as traduções sejam feitas p/ quaisquer idiomas, seja em texto escrito, seja em fala. Isso é importante nos casos de filmes educativos, filmes antigos, etc que não possuem legendas.
- No caso do You Tube pode ser aplicado em qualquer tipo vídeo, ou seja, os vídeos poderão ter legendas e traduções p/ quaisquer idiomas.
- No caso dos livros, revistas, jornais, textos, posts, emails, etc, os navegadores de internet podem ter inseridos o Tradutor Autopoiético Iluminet, desde que tenha contrato com a Iluminet Corporation,  e fazerem traduções automáticas, de alta fidelidade desses livros, posts, emails p/ quaisquer idiomas do planeta. Isso realiza o ideal iluminista de tornar os livros, textos, revistas e jornais acessíveis a todos os habitantes do planeta, sem nenhum tipo de barreira idiomática.
- A importância disso é que todos os materiais publicados na internet, após a instalação do Tradutor Autopoiético Iluminet, se tornam globalizados ou universais, podendo ser acessados em quaisquer lugar do mundo, sem nenhum tipo de barreira idiomática.
- Logo se realiza o que foi dito: "Neste contexto, a construção e instalação de um tradutor autopoiético, que facilite a comunicação entre as pessoas e a movimentação pelo mundo, significará mais interdependência, mais objetivos comuns estabelecidos, mais identidades entre pessoas, povos, países, nações e religiões serão descobertas e construídas, logo, maior será a interdependência, mais livre-comércio, mais globalização, mais cooperação e paz entre os povos, países e nações. A facilidade de comunicação com o outro é um importantíssimo mecanismo de cooperação e paz."
- Inclusive, esse mesmo sistema que transforma fala em texto pode ser usado p/ traduzir, de forma simultânea, a conversa de uma pessoa com outra, o discurso de um político, aulas em escolas, conferência, cultos e rituais religiosos, etc. E não haverá necessidade de ter um profissional tradutor fazendo a tradução naquele momento, pois será um sistema automático de traduções simultâneas.
- Em outras palavras, a frase traduzida que foi encontrada no banco de dados do sistema  é apresentada na tela, seja escrita ou em áudio. Havendo a escolha da área técnica do texto, não haverá erros na tradução, uma vez que, naquele contexto, somente é possível aquele tipo de tradução. E considerando que é um sistema autopoiético, quanto mais traduções forem feitas mais qualidade terão os textos traduzidos.
- Como é um Tradutor Autopoiético, isso significa que quanto mais traduções forem feitas, mais eficiente e eficaz será a qualidade da tradução e mais abrangente será o sistema, ou seja, mais frases, textos e livros traduzidos estarão no banco de dados do sistema e mais fiel será o texto traduzido.
- Além disso, as mesmas frases, textos, livros, jornais, revistas, etc podem ter traduções em todos os idiomas do mundo. Sem dúvida, haverá uma gradação de acordo com a relevância do material p/ a humanidade. Porém, o sistema tornará possível a tradução de quaisquer materiais p/ quaisquer idioma do mundo. Inclusive, havendo trabalho de tradutores especialistas em línguas mortas, ou seja, línguas que não são faladas mais, é possível ter tais materiais também traduzidos p/ tais línguas.
- Com isso o ideal iluminista de tornar todos os livros, textos, jornais, revistas, artigos, etc, acessíveis a todos os habitantes será realizado, sem nenhum tipo de barreira idiomática.

A Iluminet e o sistema de remuneração dos profissionais tradutores

- A Iluminet Corporation e a Iluminet Foundation utilizará o sistema de trabalho eletrônico a distância nos sistemas do Tradutor Autopoiético Iluminet. Com isso, profissionais tradutores (tradutores especializados, professores, estudantes de idiomas em nível avançado, diplomatas, funcionários governamentais, etc) do mundo inteiro poderão atuar no sistema.
- A contratação do profissional tradutor que fará as traduções que serão armazenada no banco de dados do Tradutor Autopoiético Iluminet levará em consideração o conhecimento do idioma a ser traduzido, conhecimentos que devem ser  comprovados.
- A tradução da frase, texto ou livro fica conectado ao nome do profissional tradutor que pode ser identificado. Isso evitará sabotagens no sistema e aumentará a credibilidade da tradução.
- Também será disponibilizado um sistema de pagamento por frases traduzidas. Uma forma de criar um novo tipo de trabalho eletrônico a distância, inclusive, entre países, ou seja, a pessoa receberá dinheiro p/ fazer traduções, recebendo por cada frase traduzida. Quem pagará pelas traduções ? Pessoas interessadas em ver seus textos traduzidos, empresas patrocinadoras, governos, etc.
- Inclusive, os governos, visando informar sobre suas culturas - produções artísticas ou literárias, etc - poderão patrocinar traduções das outras que possuem p/ outros idiomas do mundo. Com isso mais pessoas conhecerão tais culturas, aumentando as possibilidades de mais visitas turísticas, mais investimentos produtivos, mais acessos a conhecimentos, saberes e informações específicas.
- Criação, no Tradutor Autopoiético Iluminet, do sistema de traduções patrocinadas por benfeitores da humanidade que querem ver suas obras eternizadas e distribuídas em todos os cantos do planeta.

Tradutor Autopoiético Iluminet e os Projetos OCW

- A relação entre o Tradutor Autopoiético Iluminet e os Projetos OCW é óbvia e lógica. As universidades públicas ou privadas disponibilizam seus materiais na internet em Projetos OCW, inclusive as melhores universidades do mundo fazem isso, porém, esses materiais não possuem tradução em outros idiomas. Com o Tradutor Autopoiético Iluminet essas traduções serão feitas de forma automática. Tantos os materiais escritos, quanto os vídeos e áudios de aulas que foram gravadas. Como as traduções são automáticas, a Iluminet Corporation poderá ter versões específicas p/ fazer tais traduções, garantindo a qualidade e a fidelidade dos textos, vídeos e aulas.
- O Projeto OCW multiplica exponencialmente o retorno social das Universidades Públicas que passam a distribuir gratuitamente, para toda a sociedade brasileira, a sua matéria-prima mais valiosa: o conhecimento e os saberes que transmite aos seus alunos.
- Contudo, a implementação deste Projeto tem sofrido uma série de sabotagens e ataques de funcionários e professores dessas universidades que não querem que a abertura e a distribuição gratuita de conhecimentos e informações relevantes para a coletividade, pois isso atrapalha os negócios particulares que eles mantém dentro das instituições públicas. É o mesmo pessoal que impede a adoção da política de cotas e a ampliação do número de estudantes de Escolas Públicas nas instituições mantidas com recursos coletivos.
- Portanto, é um sistema de máxima importância no sistema global/mundial de educação e ensino eletrônico iluminet.